tja da het ich jetzt uf e anderi sprach tippet und heike wänn bisch du mal nid sprachlos? Hehe jetzt chani au so lang ufbliibe, han ferie därf aber leider kei musig lose; mini eltsche und min brütsch penned (min andere brüeder het sich ja netterwiis nach spanie verdruckt )
Tja da hätte ich auch eine andere Sprache getippt. Und Heike wann bist du mal nicht sprachlos) Hehe ich kann jetzt auch so lange aufbleiben, habe Ferien. Darf aber leider keine Musik hören: Meine Eltern und mein Bruder pennen (mein anderer Bruder hat sich ja netterweise nach spanien verdrückt )
Zitat von BalthasarLustig, mit meinem Russich versteh ich zum Teil Kroatisch. Wie praktisch.
Ok, dann sag ich auch mal was.
Привет, меня зовут Корина и я живу в Австрии. Мие девятнадцать лет, и мне нравится форум Хейки!
Priwjet, minja ßawut Corina i ja schiwu w Afstrii. Mnje djewitnadzet ljet, i mnje nrawitsa forum Heiki!
Soll heißen: Hallo, ich heiße Corina und ich lebe in Österreich. Ich bin 19 Jahre alt und mir gefällt Heikes Forum.
Ja, mit Russisch im Hinterkopf kann man ne Menge vom Kroatischen verstehen, aber Vorsicht, das Schreiben wird dadurch schwierig, weil die Wörter in beiden Sprachen gleich ausgesprochen aber (natürlich) unterschiedlich geschrieben werden. Ich habe es verstanden, juhuu.. Mein Russisch ist noch nicht ganz eingerostet.
hihi Corina habla ruso, Kitty habla croata (lo creo), Gummy habla ingles, Smilee habla Suizaalemán y yo hablo francés y castellano. Pero puedes nos escribir en solu.
hihi Corina spricht Russisch, Kitty Kroatisch (glaub ich), Gummy spricht Englisch, Smilee spricht Switzerdutch und ich Französisch und Castellano (~spanisch). Aber vllt. schreibe ich euch auch mal was in Solu.
Zitat von smilee_lady1988lüts i han en frag.. da hie alli fasch aues rede chöit der mer jo chlei bibringe..
leute ne frage.. da hier alle fast alles sprechen, könnt ihr mir ja ein bisschen beibringen...
previet, kak dela??
hallo, wie gehts??
hoffe hab es richtig geschrieben auf russisch...
Ja, fast, es heißt nut priwjet, aber sonst gehts, ich habs verstanden.
Хорошо, спасибо, Смейлы! Я надеюсь, что у тебя тоже всё нормально.
Karascho, spaciba, Smilee! Ja nadejuß, tschto u tibja tosche fsjo narmalna.
Gut, danke, Smilee! Ich hoffe, dass bei Dir auch alles in Ordnuns ist.
Das Lustigste find ich im Russichen, dass manche Worte gleich sind, wie im englischen oder im Deutschen. Das beste Beispiel ist Бутерброд/ Buterbrod, was belegtes Brote heißt.
Oh, ahora es difícil en español... cuando eres en el subterráneo o en una la guagua y unos personas hablan sobre algo y quieres de coger las personas... HIHI soy metomentodo
Oh, jetzt wirds schwierig auf Spanisch... wenn du in der Stadtbahn, U-Bahn ioder Bus sitzt und einige personen sprechen über etwas und du möchtest die Personen verstehen...HIHi ich bin halt neugierig...